logo

Phir Bhi Tumko Chahunga's tekstschrijver Manoj Muntashir: Ik wilde niet dat mijn nazm zou worden omgezet in een Bollywood-nummer

Geschreven door Manoj Muntashir en gezongen door Arijit Singh en Shashaa Tirupati, het tweede nummer Phir Bhi Tumko Chahunga van Half-Girlfriend met in de hoofdrol Arjun Kapoor en Shraddha Kapoor is uit en wordt gewaardeerd om zijn soulvolle teksten. We namen contact op met Manoj en vroegen of het nummer viraal ging. In zijn poëtische andaaz antwoordde hij: 'Het was 2001, toen ik in Srinagar was voor wat werk. Stel je dit nu eens voor.. Een rustige, mooie avond in Kasjmir. Een dichter die een wandeling maakt langs de oevers van Dal Lake. Bomen van chinar rondom. Met sneeuw bedekte toppen en stille wateren van het Dal-meer.. dit was als een perfect ingrediënt voor het ontstaan ​​van onsterfelijke poëzie. Het volgende moment kwam er een gedachte op me neer...Gij hare darakhton ke patte jab shakhon se gir jayenge...Jab jheel ka paani sookhega aur saare kawal kumhlayenge...Ye waadiyan jab so jayengi, aur aawazein kho s jayenme ga me. tumko chaahoonga…' Hij voegde eraan toe: 'Ik schreef de regels in mijn dagboek en vergat het voor de komende 13 jaar, tenzij mijn broer en Galliyan-componist Ankit Tiwari het ergens hoorden en erop aandrongen dat deze nazm moest worden omgezet in een mainstream Bollywood-nummer.' Hij zei onlangs dat hij niet wilde dat zijn teksten gebruikt zouden worden voor Half-Girlfriend. Manoj ging er dieper op in en zei: 'Ja, ik wilde niet dat mijn nazm zou worden omgezet in een Bollywood-nummer. Reden was simpel. Het is geschreven volgens de meter en de eisen van Urdu-poëzie, geen filmlied. Shayri en zang, klinken hetzelfde, maar staan ​​ver uit elkaar. Ik was er zeker van dat het een ramp zou zijn om een ​​nazm met geweld om te vormen tot een mainstream Bollywood-nummer. Maar Mohit Suri geloofde mijn argument niet. Hij had een visie dat dit een historisch lied kan zijn als het op de juiste manier wordt geproduceerd en gebruikt. Nu het nummer zelfs vóór de officiële release een kolossale hit is geworden, denk ik dat Mohit een terecht punt had. Ik zou ook willen vermelden dat Mithoon heeft gedaan wat ik altijd voor onmogelijk hield. Zonder ook maar één woord te veranderen aan de oorspronkelijke poëzie, maakte hij een deuntje dat India aan het vergieten is en dat er blikjes bier over gemorst worden. Het is een rage vanwege Mithoons genialiteit.' We vroegen of het moeilijk voor hem was om zijn plek in de industrie te veroveren. Om zijn punt uit te leggen, zei hij: 'Net als elke andere topline-industrie, is de filmindustrie geen makkie. Maar als je goed uitgerust bent met talent en het verlangen hebt om het groot te maken, kan niets je stoppen. Dit is waar de plot dikker wordt, aangezien talent een goed is waarvan iedereen denkt dat ze het hebben. Het is heel belangrijk, vooral voor een schrijver om goed gelezen te worden. Als je dan pas beseft waar je staat tegenover de getrouwen die enorme indrukken hebben achtergelaten op de pagina's van de cinema. Ik word wekelijks benaderd door honderden aspirant-schrijvers, het spijt me te moeten zeggen dat niet eens vier van hen gekwalificeerd zijn om binnen te komen en een stempel te drukken in de bioscoop. Ze worden meer gedreven door enthousiasme dan door kennis en echt talent. We moeten de erfenis van Sahir, Shakil, Majrooh, Anand Bakshi, Javed Akhtar en Gulzar voortzetten. Het is een enorme verantwoordelijkheid, we hebben zeer sterke schouders nodig om het te dragen.' Wat heb je erover te zeggen?